Condizioni generali di contratto

Rapperswil, settembre 2017

Condizioni generali di contratto Domain Privacy
Le presenti condizioni generali di contratto Domain Privacy (di seguito “CG Domain Privacy”) si applicano a tutti i servizi relativi ai nomi di dominio da noi offerti. L’utilizzo dei nostri servizi relativi ai nomi di dominio comporta l’accettazione delle seguenti CG Domain Privacy in forma immutata e nella loro interezza.

  • 1. Campo di applicazione e stipulazione del contratto
    1.1 Oggetto delle presenti CG Domain Privacy è l’utilizzo dei servizi relativi ai nomi di dominio, erogati da Swiss Domain Trustee SA (“Swiss Domain Trustee”) ai propri clienti (di seguito “cliente”) tramite partner.
    1.2 Il cliente sceglie i servizi relativi ai nomi di dominio che Swiss Domain Trustee deve erogare, attingendo all’offerta di servizi disponibile al momento della fruizione, e trasmette a Swiss Domain Trustee, tramite il partner, il suo ordine vincolante. Trasmettendo l’ordine al partner, il cliente accetta le presenti CG Domain Privacy, le direttive e/o le condizioni del rispettivo gestore del registro di un TLD (“CG gestore del registro”), nonché di eventuali partner che forniscono servizi specifici (“CG partner”). Swiss Domain Trustee può richiedere al cliente di dare nuovamente il suo consenso mediante attivazione di una corrispondente casella di controllo. Il cliente prende atto che il CG gestore del registro e/o le CG partner possono subire variazioni in qualsiasi momento, senza possibilità di influsso da parte di Swiss Domain Trustee. Il cliente s'impegna a informarsi su eventuali cambiamenti delle CG gestore del registro e/o delle CG partner e ad attenersi alle versioni delle stesse di volta in volta in vigore.
  • 2. Prestazioni e diritti di Swiss Domain Trustee
    2.1 In generale
    2.1.1 Swiss Domain Trustee offre ai propri clienti il servizio “Domain Privacy” tramite partner. Domain Privacy aiuta i clienti a proteggere dagli abusi i dati personali generalmente pubblicati nell’ambito di una registrazione del dominio. Con Domain Privacy la registrazione Whois contiene, in tutto o in parte, invece dei dati del cliente conformemente alla cifra 8.1, informazioni sostitutive standard di Swiss Domain Trustee.
    2.1.2 Con il servizio Domain Privacy attivato, nei rapporti esterni compare di principio Swiss Domain Trustee in veste di titolare del nome di dominio. Nei confronti di Swiss Domain Trustee il cliente è considerato titolare del nome di dominio ed è il solo responsabile per il suo utilizzo, la sua registrazione, il suo trasferimento e il suo rinnovo. Swiss Domain Trustee consente al cliente l’utilizzo del nome di dominio secondo il diritto applicabile e le presenti CGC di Domain Privacy.
    2.1.3 Swiss Domain Trustee inoltra eventuali richieste di terzi relative al nome di dominio del cliente tramite e-mail o per posta all’indirizzo e-mail depositato presso Swiss Domain Trustee o all’indirizzo postale del cliente, senza alcun obbligo di verificare preliminarmente il contenuto, elaborare o rispondere alla richiesta.
    2.2 Diritti di Swiss Domain Trustee di rifiutare servizi relativi ai nomi di dominio
    2.2.1 Se, a discrezione di Swiss Domain Trustee, sussiste un indizio concreto o si è in presenza di un sospetto motivato del fatto che il cliente non è autorizzato all’utilizzo, alla registrazione o al trasferimento di un nome di dominio, Swiss Domain Trustee si riserva il diritto di rifiutare l’erogazione del corrispondente servizio.
    2.2.2 Se Swiss Domain Trustee accerta un abuso dei suoi servizi relativi ai nomi di dominio o un utilizzo indebito di dati e informazioni da parte del cliente, o teme un danno alla reputazione causato dall’utilizzo del nome di dominio del cliente, essa è autorizzata a sospendere, senza ulteriore previa comunicazione, le proprie prestazioni fino al ripristino della situazione legale e regolare.
    2.2.3 Il cliente prende atto e accetta che determinati gestori di registri e/o partner si riservano il diritto, in presenza di circostanze specifiche (ad es. in caso di violazione di leggi, direttive o termini applicabili o per motivi tecnici), di disporre il rifiuto, la modifica, la cancellazione o il trasferimento di una registrazione, di rifiutare risp. sospendere i loro servizi o di resettare o bloccare temporaneamente il nome di dominio.
  • 3. Diritti e obblighi del cliente
    3.1 In generale
    3.1.1 Il cliente è responsabile dell’osservanza delle condizioni per Domain Privacy. Il cliente si impegna, in particolare, a utilizzare il nome di dominio in questione solo per scopi legittimi e non contestabili, nel rispetto di eventuali direttive di Swiss Domain Trustee, delle presenti CGC di Domain Privacy, di quelle del gestore del registro, nonché delle CGC dei partner. Non sono ammissibili in particolare:
    3.1.2 l'utilizzo illecito (ad es. violazione di diritti di Swiss Domain Trustee o di terzi, mancata osservanza di requisiti normativi);
    3.1.3 il rendere accessibili contenuti e/o applicazioni che ledono i diritti di proprietà intellettuale (in particolare marchi, diritti di autore, brevetti, design, know-how);
    3.1.4 l'utilizzo discriminante, offensivo, indecoroso, osceno o altrimenti contestabile;
    3.1.5 la diffusione di malware, virus, trojan, denial-of-service attack, ecc. per compromettere software, hardware e dati di terzi od ottenere l’accesso a sistemi di terzi, dati, ecc.;
    3.1.6 la diffusione di e-mail spam o junk, sistemi "Ponzi", e-mail di phishing, richieste poco serie o altri analoghi;
    3.1.7 l'intercettazione non autorizzata o il monitoraggio di comunicazioni di terzi e di dati;
    3.1.8 la dissimulazione o l'occultamento dell’identità del cliente nella comunicazione con terzi;
    3.1.9 l'utilizzo atto a compromettere la reputazione di Swiss Domain Trustee.
    3.2 Obbligo di fornire indicazioni veritiere
    3.2.1 Al momento dell’ordine e della fruizione dei servizi tramite partner, il cliente è tenuto a fornire indicazioni veritiere e tracciabili nei confronti di Swiss Domain Trustee. Swiss Domain Trustee può richiedere al cliente, in qualsiasi momento e senza indicarne i motivi, di fornire documentazione, informazioni o (ad es. in caso di convenzioni di trasferimento controverse risp. dichiarazioni di trasferimento unilaterali o in caso di modifiche apportate da terzi) conferme, per mezzo delle quali Swiss Domain Trustee può verificare la correttezza dei dati. Swiss Domain Trustee è autorizzata a sospendere o rifiutare le prestazioni nel caso in cui il cliente ometta di fornire, entro il termine fissato da Swiss Domain Trustee, documenti, informazioni risp. conferme adeguate.
    3.2.2 Il cliente è altresì responsabile del fatto che i dati del cliente registrati in base all’ordine (contatto di fatturazione e contatto amministrativo, nonché contatto tecnico) siano aggiornati, completi e corretti per tutta la durata della registrazione. Swiss Domain Trustee non è obbligata a tener conto di dati diversi da quelli comunicati tramite l’ordine, o a effettuare essa stessa ricerche nell’ottica dell' esaltezza di questi dati.
    3.2.3 Se i dati del cliente (contatti di fatturazione e di amministrazione, nonché contatto tecnico) risultano incompleti, errati o non aggiornati e se il cliente non dà seguito alla richiesta di Swiss Domain Trustee di correggerli entro il termine di due (2) giorni civili o se l’identità del cliente non può essere rilevata o le comunicazioni di Swiss Domain Trustee non possono essere recapitate al contatto di fatturazione, Swiss Domain Trustee è autorizzata a disdire il contratto senza preavviso.
    3.3 Responsabilità per i parametri d'identificazione
    3.3.1 Password e altri parametri d'identificazione che Swiss Domain Trustee comunica al cliente sono destinati all’utilizzo personale da parte del cliente e devono essere trattati confidenzialmente. Per l’utilizzo delle password e dei parametri d'identificazione è interamente responsabile il cliente stesso.
    3.4 Collaudo e avviso di difetti
    3.4.1 Il cliente è tenuto a effettuare il collaudo delle comunicazioni e adattamenti (di seguito “risultato del lavoro”) effettuate da Swiss Domain Trustee sulla base delle presenti CG Domain Privacy e a verificare la presenza di difetti, subito dopo la loro messa a disposizione risp. la loro comunicazione. Il collaudo è considerato senz’altro avvenuto, se il cliente utilizza il risultato del lavoro in modo produttivo, nonché se il cliente non notifica a Swiss Domain Trustee eventuali difetti entro un (1) giorno lavorativo dal recapito della comunicazione risp. dalla messa a disposizione del risultato del lavoro con una descrizione scritta comprensibile (tramite raccomandata o e-mail con successiva conferma di ricevimento da parte di Swiss Domain Trustee).
  • 4. Fatturazione e condizioni di pagamento
    4.1 L’obbligo di pagamento decorre dalla stipula del contratto.
    4.2 Di norma, Swiss Domain Trustee emette anticipatamente fattura al cliente tramite il partner per la durata contrattuale scelta. La fattura deve essere pagata entro la data di scadenza riportata sulla fattura.
  • 5. Mora del cliente
    5.1 Se l’importo della fattura per i servizi relativi ai nomi di dominio non è ancora stato pagato a Swiss Domain Trustee, quest’ultima ha il diritto di rifiutare risp. sospendere l’erogazione dei corrispondenti servizi sino al saldo della fattura.
    5.2 In caso di mora del cliente, Swiss Domain Trustee è altresì autorizzata alla riscossione di un interesse di mora pari all’8% e, a partire dal 2° sollecito, alla riscossione di tasse di sollecito a copertura dei costi. Swiss Domain Trustee è inoltre autorizzata a disdire i servizi conformemente alla cifra 9.4 senza preavviso.
  • 6. Garanzia
    6.1 Swiss Domain Trustee eroga diligentemente e a regola d’arte i servizi relativi ai nomi di dominio nell’ambito delle proprie risorse aziendali e delle esigenze prevedibili, per quanto non venga ostacolata da circostanze esterne.
    6.2 Il cliente deve segnalare per iscritto eventuali difetti relativi ai risultati del lavoro messi a disposizione da Swiss Domain Trustee. La segnalazione deve essere conforme a quanto prescritto alla cifra 3.4 (avviso di difetti) e avvenire entro il termine previsto. Swiss Domain Trustee provvederà a eliminare tali difetti entro un congruo termine di almeno 30 giorni, a meno che, a discrezione di Swiss Domain Trustee, non sia eccezionalmente necessario un termine più lungo. Nel caso in cui si ometta l'avviso di difetti entro il termine previsto, la garanzia decade.
  • 7. Responsabilità
    7.1 Swiss Domain Trustee e il cliente rispondono reciprocamente in maniera illimitata per danni diretti e comprovati dovuti a dolo o negligenza grave. La responsabilità di Swiss Domain Trustee e del cliente viene esplicitamente esclusa per negligenza lieve, nonché per danni indiretti o conseguenti.
    7.2 Sono in particolare considerati danni conseguenti anche il mancato guadagno, la perdita di produzione, danni alla reputazione e la perdita di dati, specie a seguito di pubblicazione errata di dati relativi al titolare.
    7.3 La responsabilità di Swiss Domain Trustee per negligenza media risp. normale è limitata all’importo di CHF 100’000.00 per anno civile.
    7.4 È inoltre esclusa ogni responsabilità di Swiss Domain Trustee per danni riconducibili a circostanze esterne come errori di scrittura del cliente, registrazioni o trasferimenti del nome di dominio illeciti, nonché errori di trasmissione e ritardi dovuti a interruzioni delle reti di comunicazione.
    7.5 Swiss Domain Trustee non risponde altresì per danni provocati da mancati inoltri di richieste di terzi conformemente alla cifra 2.1.3.
    7.6 Indipendentemente dalla limitazione della responsabilità di cui alla cifra 7.1, il cliente s’impegna a tenere interamente indenne Swiss Domain Trustee risp. il rispettivo gestore del registro e il rispettivo partner, inclusi i loro organi e ausiliari, da tutte le pretese avanzate da terzi, che risultino da una violazione dei suoi obblighi contrattuali o dall’utilizzo, dalla registrazione o dal trasferimento illecito dei nomi di dominio. Il danno da risarcire comprende anche i costi di un’appropriata difesa legale di Swiss Domain Trustee, risp. del rispettivo gestore del registro e del rispettivo partner. Il cliente s’impegna a supportare Swiss Domain Trustee e il terzo da essa impiegato in un eventuale procedimento.
    7.7 Le summenzionate esclusioni e limitazioni della responsabilità non si applicano in caso di violazioni che attentano alla vita, all'integrità fisica e alla salute, nonché in caso di norme di legge imperative.
  • 8. Comunicazione di dati
    8.1 Swiss Domain Trustee rende attento il cliente sul fatto che, per l’esecuzione del contratto nonché per motivi giuridici, egli deve rendere noti a Swiss Domain Trustee i seguenti dati (personali) e che tali dati (personali), in presenza di determinate circostanze, in particolare nei casi contemplati alla cifra 8.3, devono essere pubblicati da Swiss Domain Trustee su Internet (servizio Whois):
    8.1.1 nominativo del cliente (titolare) del nome di dominio;
    8.1.2 indirizzo completo del titolare del nome di dominio;
    8.1.3 se il titolare del nome di dominio è una persona giuridica, una società collettiva o una società in accomandita, i nominativi delle persone fisiche incaricate della sua rappresentanza;
    8.1.4 indirizzo completo del contatto tecnico e di quello amministrativo (incl. indirizzo postale e indirizzo e-mail, numero di telefono);
    8.1.5 i dati della registrazione del nome di dominio in questione e dell’ultima modifica di tale registrazione;
    8.1.6 indirizzo IP dei server DNS attivati;
    8.1.7 registrar.
    8.2 Il cliente concede a Swiss Domain Trustee, nonché al rispettivo gestore del registro e al rispettivo partner, una licenza irrevocabile, non esclusiva, non trasferibile e a titolo gratuito per l’utilizzo dei dati apportati al rispettivo sistema di registrazione, per quanto ciò sia necessario per l’erogazione dei servizi di registry.
    8.3 Al più tardi al momento della fruizione delle prestazioni di Swiss Domain Trustee (tramite partner), il cliente acconsente a che Swiss Domain Trustee possa pubblicare in qualsiasi momento e senza preavviso, nonché a propria discrezione, oltre al nominativo del cliente, anziché i dati di Swiss Domain Trustee, i dati disponibili del cliente in qualità di titolare del nome di dominio in questione, nonché a che possa comunicare tali dati al gestore del registro, ai partner, alle autorità e ai tribunali nonché terzi (ad esempio i titolari dei diritti o i loro rappresentanti legali). La pubblicazione risp. la comunicazione dei dati senza il consenso del cliente può essere necessaria in particolare nei casi seguenti:
    8.3.1 secondo requisiti legali che obbligano Swiss Domain Trustee, a propria discrezione, alla pubblicazione risp. comunicazione;
    8.3.2 su richiesta di tribunali o autorità;
    8.3.3 in caso di utilizzo o registrazione del nome di dominio che, a discrezione di Swiss Domain Trustee, violi requisiti legali o normativi, diritti di terzi, requisiti del gestore del registro o dei partner;
    8.3.4 in caso di pretese e diritti di terzi nei confronti di Swiss Domain Trustee, che si oppongono all’utilizzo o alla registrazione del nome di dominio del cliente, ad es. adducendo quale motivo che il nome di dominio del cliente risp. il relativo utilizzo lederebbe beni immateriali o altri diritti di terzi, o violerebbe leggi e regolamenti di qualsiasi genere, sempre a discrezione di Swiss Domain Trustee;
    8.3.5 in caso di decisioni emesse in esito a procedure di conciliazione del gestore del registro;
    8.3.6 nel caso in cui il cliente non adempia ai propri obblighi nei confronti di Swiss Domain Trustee o del partner;
    8.3.7 in caso di disdetta o cessazione del contratto tra il cliente e Swiss Domain Trustee o di sospensione di altro tipo delle prestazioni erogate da Swiss Domain Trustee nei confronti del cliente.
    8.4 Al più tardi quando si avvale dei servizi di Swiss Domain Trustee (tramite partner), il cliente accetta che Swiss Domain Trustee possa, in qualsiasi momento, senza preavviso e a propria discrezione, conformemente alle condizioni della cifra 8.3, incaricare il registrar responsabile di rimuovere le voci relative al server di nomi per il nome di dominio in questione.
  • 9. Durata del contratto e disdetta
    9.1 Le presenti CG Domain Privacy valgono per tutta la durata della fruizione dei servizi relativi ai nomi di dominio da parte del cliente.
    9.2 Il contratto tra Swiss Domain Trustee e il cliente concernente i servizi relativi ai nomi di dominio viene entra in visore, includendo le presenti CG Domain Privacy, con l’accettazione dell’ordine del cliente (cfr. cifra 1.2) da parte di Swiss Domain Trustee. L’accettazione di Swiss Domain Trustee avviene mediante il recapito dei documenti contrattuali all’indirizzo e-mail indicato dal cliente per le comunicazioni rilevanti ai fini del contratto, al più tardi però mediante l’erogazione dei servizi relativi ai nomi di dominio a favore del cliente e vale per la durata scelta nell’ordine impartito dal cliente, al massimo però fino alla scadenza della registrazione dell’ultimo nome di dominio interessato.
    9.3 Il contratto può essere disdetto da ciascuna parte con un termine di 30 giorni per la fine della durata contrattuale concordata. La disdetta da parte del cliente deve avvenire per il tramite del partner o per iscritto mediante e-mail. Swiss Domain Trustee è altresì autorizzata a disdire il contratto tramite posta elettronica all’indirizzo e-mail indicato dal cliente per le comunicazioni rilevanti ai fini del contratto. Senza tempestiva disdetta il contratto si proroga di volta in volta automaticamente della durata contrattuale concordata.
    9.4 Se Swiss Domain Trustee suppone, a propria discrezione, che il cliente violi disposizioni contrattuali (incluse le presenti CG Domain Privacy) o abusi di servizi per scopi illeciti, oppure se Swiss Domain Trustee riceve una corrispondente richiesta da autorità o da tribunali o una comunicazione dal gestore del registro, dai partner o da terzi, essa è autorizzata a disdire il contratto senza preavviso. In tali casi, il cliente è debitore nei confronti di Swiss Domain Trustee delle indennità dovute fino alla regolare cessazione del contratto, nonché del risarcimento di tutti i costi aggiuntivi risultanti in relazione all'immediata risoluzione del contratto.
    9.5 Swiss Domain Trustee può inoltre disdire senza preavviso il contratto con il cliente, nel caso in cui nei confronti di quest’ultimo sia stato avviato un procedimento per fallimento o insolvenza, oppure risulti in altro modo evidente che il cliente non sia più in grado di adempiere ai propri obblighi di pagamento, e nel caso in cui il cliente, prima della scadenza della durata del contratto, non anticipi le spese per la successiva durata del contratto o non presti corrispondente garanzia.
    9.6 Se il contratto viene risolto nel corso della durata contrattuale, il cliente non ha alcun diritto al rimborso pro rata temporis del compenso già versato.
  • 10. Modifiche delle condizioni contrattuali
    10.1 Swiss Domain Trustee si riserva espressamente di modificare in qualsiasi momento le condizioni contrattuali, comprese le presenti CG Domain Privacy. Eventuali modifiche vengono rese accessibili sul sito web di Swiss Domain Trustee ed entrano in vigore con la loro pubblicazione.
    10.2 Eventuali aumenti dei prezzi o restrizioni delle prestazioni a carico del cliente nel corso del contratto, ad es. per motivi normativi, vengono annunciati da Swiss Domain Trustee al cliente, direttamente o per il tramite del partner, per iscritto mediante posta elettronica. Se il cliente non accetta le modifiche, ha la possibilità di comunicarlo a Swiss Domain Trustee entro 30 giorni dal ricevimento della comunicazione tramite il partner nel relativo pannello di controllo e di disdire il contratto per la fine del mese. Senza comunicazione scritta entro detto termine, le modifiche si considerano approvate dal cliente.
  • 11. Ulteriori disposizioni
    11.1 Le parti rinunciano a compensare crediti reciproci.
    11.2 I diritti e gli obblighi derivanti dalle presenti CG Domain Privacy possono essere trasferiti a terzi soltanto con il consenso scritto dell’altra parte. È escluso da questa disposizione il trasferimento del contratto da Swiss Domain Trustee a un successore in diritto o a una società collegata.
    11.3 A queste CG Domain Privacy e a eventuali controversie derivanti o connesse al rapporto contrattuale tra Swiss Domain Trustee e il cliente è applicabile esclusivamente il diritto svizzero, a esclusione delle norme di conflitto, nonché delle disposizioni della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG).
    11.4 Costituiscono foro esclusivo i tribunali ordinari della sede di Swiss Domain Trustee. In alternativa, Swiss Domain Trustee è autorizzata a citare in giudizio il cliente al domicilio di quest'ultimo.